英语四级翻译_2016年英语四级翻译练习:圣诞节两则

来源:步知资讯 时间:12-24 阅读:

  翻译练习二:

  12月25日是庆祝的节日和乐趣和嬉戏。期待已久的寒假的到来,圣诞节的精神建造。这个可爱的雪花,我们亲爱的圣诞装饰房屋完成整个范围的圣诞星、槲寄生植物,好运,艾薇,荣誉而不是最精美的装饰圣诞树,并有一些不可分割的部分图片。柔和的音乐的圣诞颂歌和孩子们想打开礼物的独特的确借温暖溶化的一天。

  基督的诞生也许是最受欢迎的节日环游世界。黑暗的夜空,寒冷的冬天都提供了完美的背景为执政红白绿三色,振作起来整个风景。人们参观他们的家庭和安排一些最奢华的政党。最期待的节日,圣诞节意味着爱和仁慈、欢乐和幸福。这个节日的精神在这个赛季是一个字——传染性!

  【参考范文】

  December 25th is the day of celebration and of fun and frolic. As the long awaited winter holidays arrive, Christmas spirit builds up. The lovely snowflakes, our dear Santa, decorated homes complete with whole range of Christmas star, mistletoe, the good-luck plant, ivy, laurels and not the least the beautifully decorated and illuminated Christmas tree are some of the inseparable parts of the picture. The soft music of the Christmas carols and children eager to open their gifts certainly lend unique warmth to the coldest day of the year.

  The birth of Christ is perhaps the most popular festival around the world. The dark night sky, the chilly winters all just provide the perfect backdrop for the reigning red and green colors that cheer up the entire scenery. People visit www.qieWO.comtheir families and arrange some of the most lavish parties. The most awaited festival, the Christmas signifies love and kindness, joy and happiness. The holiday spirit of the season in one word is - infectious!

责任编辑:lc_木子

相关推荐
① "步知网"上的内容(含文章、资料、资讯等), 本网注明"来源:步知网"的,版权均为"步知网"或步知公考所有,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已授权许可的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:步知网",违者本网站将依法追究责任。
② 未注明来源:步知网"的文章、资料、资讯等,均为网络转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实和准确性。如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"来源:步知网",本站将依法追究其法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请原作者见稿后在两周内与步知网联系。